Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

подхлестнуть лошадь кнутом

  • 1 flip

    ̈ɪflɪp I
    1. сущ.
    1) а) прыжок через голову в воздухе, сальто б) подбрасывание в воздухе;
    метание flip of a coin ≈ метание монеты
    2) щелчок, легкий удар Syn: flick
    1.
    2. гл.
    1) а) подбрасывать в воздухе;
    метать flip a nickelбросить жребий б) переворачивать;
    перекидывать( резким движением) to flip a pancake over to cook the other sideбыстро перевернуть блин, подкинув его, чтобы поджарить его с другой стороны to flip a notebook ≈ перелистнуть блокнот flip throughпролистать
    2) слегка ударять;
    щелкать, хлестать Syn: flick
    2. snap
    3.
    3) смахивать, стряхивать( резким движением) ∙ flip overпотерять голову, сойти с ума to flip one's lid ≈ сл. очень рассердиться;
    помешаться, лишиться рассудка II сущ. вид сладкого напитка из пива со спиртом III прил.;
    разг. нахальный, бесстыдный;
    дерзкий, наглый;
    грубый;
    легкомысленный The tone of the book is sometimes too flip. ≈ Стиль книги иногда слишком легкомысленный. Syn: impertinent, impudent, flippant легкий удар, щелчок (американизм) (разговорное) кувырканье, сальто (при прыжках в воду и т. п.) ;
    (авиация) переворот через крыло;
    полубочка( разговорное) непродолжительное путешествие самолетом слегка ударить, щелкнуть - to * (at) the horse with the whip подхлестнуть лошадь кнутом сбросить, смахнуть - to * the ash off one's cigarette стряхнуть пепел с сигареты подбросить в воздух (щелчком - монету и т. п.) двигаться рывками;
    колыхаться( разговорное) садиться на ходутрамвай и т. п.) быстро перелистывать - to * through a book полистать /быстро просмотреть/ книгу (разговорное) обалдеть, потерять голову (из-за чего-л.) - to * over /for/ smth., smb. с ума сходить по чему-л., кому-л. - you'll * when you see my new car увидишь мою новую машину - закачаешься (разговорное) беситься, неистовствовать - when he *s it takes three men to hold him когда он входит в раж, его и трое не удержат (сленг) спятить, рехнуться (тж. * out) (американизм) (сленг) хохотать до упаду > to * one's lid (сленг) обозлиться, рассвирепеть;
    запсиховать;
    разразиться хохотом > to * one's lip болтать;
    трепаться флип, горячий напиток из подслащенного пива со спиртом, яйцом и специями (разговорное) легкомысленный, бездумный развязный, бесцеремонный;
    словоохотливый flip горячий напиток из подслащенного пива со спиртом ~ разг. (непродолжительный) по ~ лет в самолете ~ разг. (непродолжительный) по ~ лет в самолете ~ подбросить;
    to flip a nickel амер. бросить жребий ~ смахнуть, стряхнуть (пепел с сигареты и т. п.) ~ щелчок, легкий удар ~ щелкать, ударять слегка ~ attr.: the ~ side разг. flip обратная сторона( грампластинки) ~ подбросить;
    to flip a nickel амер. бросить жребий ~ attr.: the ~ side разг. flip обратная сторона( грампластинки) ~ attr.: the ~ side разг. flip обратная сторона (грампластинки)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > flip

  • 2 flip

    I
    1. [flıp] n
    1. лёгкий удар, щелчок
    2. амер. разг.
    1) кувырканье, сальто (при прыжках в воду и т. п.)
    2) ав. переворот через крыло; полубочка
    3. разг. непродолжительное путешествие самолётом
    2. [flıp] v
    1. 1) слегка ударить, щёлкнуть
    2) сбросить, смахнуть
    2. подбросить в воздух (щелчком - монету и т. п.)
    3. двигаться рывками; колыхаться
    4. разг. садиться на ходу (в трамвай и т. п.)
    5. быстро перелистывать

    to flip through a book - полистать /быстро просмотреть/ книгу

    6. 1) разг. обалдеть, потерять голову (из-за чего-л.)

    to flip over /for/ smth., smb. - с ума сходить по чему-л., кому-л.

    you'll flip when you see my new car - увидишь мою новую машину - закачаешься

    2) разг. беситься, неистовствовать

    when he flips it takes three men to hold him - когда он входит в раж, его и трое не удержат

    3) сл. спятить, рехнуться (тж. flip out)
    7. амер. сл. хохотать до упаду

    to flip one's lid - сл. а) обозлиться, рассвирепеть; б) запсиховать; в) разразиться хохотом

    to flip one's lip - болтать; трепаться

    II [flıp] n
    флип, горячий напиток из подслащённого пива со спиртом, яйцом и специями
    II [flıp] a разг.
    1) легкомысленный, бездумный
    2) развязный, бесцеремонный; словоохотливый

    НБАРС > flip

  • 3 flip the horse with the whip

    Универсальный англо-русский словарь > flip the horse with the whip

  • 4 flip

    1. n лёгкий удар, щелчок
    2. n амер. разг. кувырканье, сальто
    3. n амер. разг. ав. переворот через крыло; полубочка
    4. n амер. разг. разг. непродолжительное путешествие самолётом
    5. v слегка ударить, щёлкнуть
    6. v сбросить, смахнуть
    7. v подбросить в воздух

    whip - cast front tuck flip between the bars, catching high bar — отмах назад на н.ж. сальто вперед в группировке между жердями в вис на в.ж.

    8. v двигаться рывками; колыхаться
    9. v разг. садиться на ходу
    10. v быстро перелистывать
    11. v разг. обалдеть, потерять голову
    12. v разг. беситься, неистовствовать

    when he flips it takes three men to hold him — когда он входит в раж, его и трое не удержат

    13. v сл. спятить, рехнуться
    14. v амер. сл. хохотать до упаду
    15. n флип, горячий напиток из подслащённого пива со спиртом, яйцом и специями
    16. a разг. легкомысленный, бездумный
    17. a разг. развязный, бесцеремонный; словоохотливый
    Синонимический ряд:
    1. flick (noun) flick; throw; toss
    2. roll (noun) roll; somersault; tumble
    3. glance (verb) browse; dip; dip into; glance; glance at; leaf through; pass over; riff; riffle; riffle through; run through; scan; skim; thumb through
    4. throw (verb) throw; toss; toss up; twirl
    5. turn (verb) turn
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > flip

  • 5 лупшалаш

    Г. лыпша́лаш -ам однокр.
    1. хлестнуть, хлестануть; стегнуть, стегануть; ударить чем-л. гибким. Сола дене лупшалаш хлестнуть кнутом; воштыр дене лупшалаш стегануть прутиком; выньык дене лупшалаш хлестнуть веником.
    □ Ачий ӱштыжым рудыш да кок-кум гана Пӧтыр ден Йываным лупшале. В. Сави. Отец отстегнул ремень и два-три раза стеганул Петра и Йывана. Тулыкым пият почшо дене лупшалеш. Калыкмут. Сироту и собака хлестанёт хвостом.
    2. ударить, шлёпнуть, хлопнуть что-н. об что-л., по чему-л. Шугыньо дене лупшалаш ударить батогом; кӱвар ӱмбак лупшалаш шлёпнуть об пол; сер пелен лупшалаш ударить о берег.
    □ – Ой, калтак, калтак! Кож пелен лупшалыныс, – кумылжо волен пелештыш Епи. М.-Азмекей. – Эх, жаль, жаль! Об ёлку ведь ударил, – упало настроение у Епи. (Чопай:) Вара (нужым) сер пелен лупшальым. С. Николаев. (Чопай:) Потом я ударил щуку о берег.
    3. ударить, хлестать, хлестнуть, нанести удар волной (воздушной, морской). Юл вӱд серым толкын эркын лупшалеш. С. Вишневский. Берега Волги тихо хлещет волна. Пароход чаклана. Толкын южгунам пуш гоч лупшалеш. Я. Элексейн. Пароход приближается. Волна иногда хлестнёт через борта лодки.
    4. внезапно начаться, ударить с силой (о явлениях природы). Йӱр лупшале ударил дождь.
    □ Лупшале волгенче чодырам. С. Вишневский. Ударила молния по лесу.
    5. махнуть, взмахнуть, сделать движение, взмахи по воздуху. Почым лупшалаш махнуть хвостом; флагым лупшалаш взмахнуть флажком; шулдырым лупшалаш взмахнуть крылом.
    □ Белов кидым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова. (Чайка-влак) кугу шулдырышт дене лупшалын, ӱлыкӧ волен каят. Г. Чемеков. Чайки, взмахнув большими крыльями, резко падают вниз.
    6. бросить, кинуть, метнуть, сбить с ног. Элнет таза, полмезе ыле – маскам кучен, лупшал кертеш. С. Вишневский. Элнет был здоровым, смелым – мог сбивать медведя с ног. Илыш куш лупшалеш, тушко шӱдырнет. В. Дмитриев. Куда кинет жизнь, туда потянешься.
    7. вскинуть, закинуть, забросить, накинуть (на плечо, за спину и т. д.). Ваче гоч лупшалаш закинуть через плечо; вачӱмбак лупшалаш вскинуть на плечо; пӱгым лупшалаш закидывать дугу (при запрягании лошади).
    □ Макар Чачи деке мийыш, сывынжым кудашын, кашташке лупшале. С. Чавайн. Макар подошёл к Чачи, сняв её свадебный кафтан, забросил на перекладину. Пеледышан кӱчык платьышт ӱмбак ош халатым лупшалыт. Ю. Артамонов. На короткие цветастые платья накидывают белые халаты.
    8. перен. подхлестнуть, хлестнуть; заставить сделать что-л. побыстрее. Южгунам тудо кок шӱдӧ процентыш шукта, коклан кум шӱдышкат лупшалеш. Г. Ефруш. Иногда он доводит до двухсот процентов, временами хлестанёт и до трёхсот.
    // Лупшал кодаш ударить, хлопнуть (по неодушевлённому предмету); стегануть, стегнуть, хлестнуть (бичом, кнутом). Омсам шыдын лупшал коден, толшо еҥволисполком пӧрт гыч писын лектын ошкыльо. «Ончыко». Со злостью хлопнув дверью, пришедший быстро вышел из здания волисполкома. Лупшал колташ хлопнуть, шлёпнуть, стегануть, хлестнуть, ударить чем-л.; махнуть (рукой, крылом). Кужу воштырым нальымат, так лупшал колтышым, кишке вигак куптырген возо. Н. Лекайн. Я взял длинный прут и так хлестнул им, что змея сразу скрючилась. Лупшал кудалташ повалить, свалить, сбить с ног, уложить. Кечывал тура годым кенета тудым (аважым), шугыньо дене перымыла, ала-могай шучко вий лупшал кудалтен. Г. Пирогов. Около полудня внезапно её мать свалила какая-то страшная сила, словно ударили дубинкой. Лупшал налаш отхлестать, исхлестатъ, отстегать, высечь, выпороть, отодрать, побить. Аза шочмек, тудым куэ выньык дене лупшал налыт. А. Юзыкайн. После рождения ребёнка его отхлестают берёзовым веником. Лупшал пуаш хлестнуть, стегануть, ударить чем-л. Кенета имньыжым шогалта, вара, шыдешкен, лупшал пуа. П. Корнилов. Вдруг он останавливает свою лошадь, затем, разозлившись, хлестанёт её. Лупшал пышташ повалить, свалить, уложить; закинуть, перебросить. Чачавийым имне ӱмбак лупшал пыштышт. С. Чавайн. Чачавий закинули на спину коня. Лупшал шуаш
    1. повалить, свалить, сбить с ног, уронить. Патыр Йогорым --- мландӱмбак --- иктат лупшал шуэн ок керт. Й. Осмин. Богатыря Егора никто не может повалить на землю. 2) ударить, хлестнуть. Тупшо гыч тудымат лупшал шуа. М. Евсеева. По спине хлестнёт и его. Лупшал шындаш закинуть, забросить, перебросить. Кок кугу шем ӱппунемжым ваче гоч лупшал шында. А. Бик. Две большие чёрные косы закинула через плечо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лупшалаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»